No exact translation found for نسيج بلدي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نسيج بلدي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ceci a considérablement transformé le paysage social et écologique du pays.
    وقد غير هذا إلى حد كبير النسيج الاجتماعي والإيكولوجي للبلد.
  • Le Comité demande instamment à l'État partie de bien vouloir considérer la culture comme un élément dynamique du tissu social du pays et de la vie en société qui peut par conséquent évoluer.
    وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتبار الثقافة جانبا ديناميا للنسيج الاجتماعي للبلد وحياته، وتخضع بالتالي للتغيير.
  • Le Comité prie instamment l'État partie de considérer la culture comme un élément dynamique, et donc susceptible d'évoluer, du tissu social et de la vie du pays.
    وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر إلى الثقافة باعتبارها جانبا ديناميا من النسيج الاجتماعي للبلد والحياة فيه، ومن ثم فهي تخضع للتغيير.
  • Ces centres peuvent être utilisés pour démonter l'utilité et l'efficacité de la technologie et des pratiques concernant la durabilité des ressources dans des sous-secteurs industriels spécifiques (les textiles par exemple) de certains pays en développement.
    ويمكن أن تُستخدم هذه المراكز لإثبات فائدة ونجاعة التكنولوجيا والممارسات المتصلة باستدامة الموارد في قطاعات فرعية صناعية محددة (مثل النسيج) في بلدان نامية مختارة.
  • On a noté une réduction du pourcentage des femmes employées dans le secteur manufacturier à la suite de la libéralisation du commerce, notamment dans l'industrie textile, dans des pays aussi divers que le Bangladesh et le Zimbabwe.
    ولوحظت انحدارات في عمالة الإناث في الصناعة إثر تحرير التجارة كما هو الحال على سبيل المثال، في صناعات النسيج في بلدان متنوّعة كبنغلاديش وزمبابوي.
  • Le conflit en Côte d'Ivoire a entraîné une détérioration grave du tissu socioéconomique du pays et d'importants déplacements de populations.
    أدى الصراع في كوت ديفوار إلى تدهور خطير في النسيج الاجتماعي والاقتصادي للبلد وإلى تشريد واسع للسكان.
  • À la suite de la guerre civile, plus de 55 000 enfants sont devenus orphelins et 20 000 femmes sont devenues veuves**, et ce sont elles qui sont devenues les soutiens de famille.
    وتقوم المرأة المعيلة أيضا بأعمال النسيج، وشراء سلع من البلدان المجاورة وبيعها في الأسواق المحلية.
  • La communauté internationale doit réagir sans tarder si elle veut empêcher que le tissu social et économique, déjà menacé, des pays touchés ne se désagrège plus encore.
    ويجب على المجتمع الدولي أن يبكِّر في اتخاذ إجراء للحيلولة دون الخطر الناتج عن تعريض النسيج الاجتماعي والاقتصادي للبلدان المتضررة لمخاطر أكبر.
  • Le Comité invite l'État partie à considérer la culture comme un élément dynamique de la vie nationale et du tissu social, exposé à de nombreuses influences au fil du temps et donc au changement.
    وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر إلى الثقافة باعتبارها بُعدا ديناميا لحياة البلد ونسيجه الاجتماعي، ويتأثر بمؤثرات عديدة على مر الزمن ويخضع بالتالي للتغيير.
  • Le Comité prie l'État partie de considérer que ses cultures sont des aspects dynamiques de la vie et du tissu social du pays et par conséquent susceptibles de changer.
    وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر إلى ثقافاتها باعتبارها جوانب دينامية في حياة البلد ونسيجه الاجتماعي وهي بالتالي خاضعة للتغيير.